您的位置:主页 > 外媒看泾县 > 外媒眼中的中国春节:“猪年”到底啥意思?

外媒眼中的中国春节:“猪年”到底啥意思?

来源:未知 发布时间:2019-10-15 08:52 浏览次数:

  羊年,外国网友疑惑:中外媒眼中的中国春节,令人啼笑皆非)国的“羊年”是Goat、Ram还是Sheep?鸡年,又有人提问:公鸡还是母鸡?Chicken、Hen还是Rooster?

  今年英国BBC制作了一则视频专门科普年,十二生肖究竟怎么写再也不用纠结了。此外,BBC这则视频还阐述了猪年出生的人的特点,勤奋、热情、乐观是属猪的人的优点,而幼稚、固执、唯物则可能是他们的缺点。

  对中国生肖寓意感兴趣的还有英国《独立报》,《独立报》介绍得更为详细:猪年出生的男人的性格特点是专注、温柔、值得信赖而且很冷静;猪年出生的女人则很有活力并且善于交际。猪年出生的人与出生于虎年、兔年或羊年的人最相容,而与蛇和猴年出生的人相容程度最少。

  美国财政部铸印局连续19年发售以中国生肖为主题的一元面值美元钞票,取名“吉利钱”,去年吉利钱在发售的一星期内全部售罄;加拿大、法国的邮政公司则先后发行中国农历猪年的生肖邮票,引发不少集邮爱好者的关注;“快测测你的中国生肖是什么”等搜索项在外文网站上也很常见……

  外媒对每年春运的关注度并不亚于国内媒体,英国BBC和日本NHK电视台都为此专门拍摄过纪录片。往年外媒报道中国春运,人山人海的火车站台、火车车厢图片集锦以及“全球最大年度人口‘迁徙’正在进行中”等标题已经成为“标配”。

  英国《旗帜晚报》报道,除了那些回家的人,那些选择在国外度假的中国人也越来越多,他们将春节假期作为旅行的机会。

  日本时事通信社与美国CNN则关科注到科技在春运中的运用。日本时事社发布报道称,中国广东省深圳市的铁路们在春运高峰前,启用了搭载人工智能(AI)的巡逻机器人“坦克”和“战狼”。

  CNN则发布了一张,5G机器人在浙江杭州火车站提供免费瓶装水的照片,同时在文章中也指出,为缓解火车站的拥堵,面部识别等新技术也在中国被利用起来。

  “在任何其他国家,这么多旅行者都会导致当地的基础设施的瘫痪。但中国不同于任何其他国家,中国有能力处理如此多的人流问题。”CNN这样写道。

  福如东海、寿比南山、恭喜发财、红包拿来……这些中文发音对于外国人来说太难了。实际上,最受外国人欢迎的中国新春问候语是:“新年快乐”或者更简单的“新年好”。

  美国杂志《读者文摘》中的一篇文章指出,最常见的中国新年问候是“Guo Nian Hao”(过年好),并指出这个问候语的来源是关于一个叫“年”的怪兽的传说。

  《独立报》则不仅指出庆祝新年的普通话问候是“Xin Nian Kuai Le”(新年快乐),就连广东话发音也标注出来了:“San Nin Faai Lok”。

  《每日快报》称,在中文里,有不同的方式来说新年快乐,既可以是正式的,也可以随意一些,并举例,给老板拜年:“wng lǎo bǎn,xīn nin hǎo” (王老板,新年好。)给长辈拜年则是:“nǎi nǎi,xīn nin kui l”(奶奶,新年快乐!)

  美国《读者文摘》称,旧金山一家四川餐厅的老板告诉他,“烤鸭是晚餐中最受欢迎的菜肴之一,因为鸭子被认为是开启新年的传统菜肴之一,这意味着我们将度过一个快乐、健康和繁荣的一年。”

  不止是鸭子,《读者文摘》还表示,新春佳节的时候吃鱼,寓意着财富。中文鱼与“剩余”具有相同的发音,它意味着来年会有剩余的钱财。